ラーマの日記

saiyans.exblog.jp
ブログトップ

<   2014年 03月 ( 2 )   > この月の画像一覧


2014年 03月 19日

IRSから封筒が届いてビビッた私

a0311886_20203640.jpg


どーも以前IRSから届いた雇用者番号通知の手紙は、点線部分で切って、電話番号を書き込んで返送しないといけないみたい。私はてっきり、住所や電話番号に間違いがあった時にだけ、返送するのだと勘違いしていた。


英語全然分からないので、Googleなどの翻訳エンジンにかけてみた。


2014年3月18日に届いた手紙の1枚目。


Cutout and return the voucher immediately Below if you only have aninquiry. Do not use if you are making a payment.

切り取って、(IRSから)あなただけのお問い合わせがあれば、すぐ下の伝票を返す。あなたが支払いを行っている場合は使用しないでください。(翻訳例1


あなたが質問をするだけであるならば、止めて、直ぐに商品券Belowを返してください。あなたが支払いをしているならば、使用をしないでください。(翻訳例2


Cutout and return the voucher at the bottom of this page if you aremaking a payment,even if you also have an inquiry.

あなたもお問い合わせがあっても、切り取ってお支払いを行っている場合は、このページの下部に伝票を返す。(翻訳例1

たとえまた、あなたが質問をするとしても、あなたが支払いをしているならば、止めて、このページの一番下に商品券を返してください。(翻訳例2

-----------------------------------------------------------

手紙2枚目。


Dear Taxpayer. 親愛なる納税者殿へ。


Your Enployer Identification Number (EIN) is 98~.PleaseKeep this letter in your permanent records. Enter your name on all federal business tax returns and on related correspondence.

あなたのEnployer識別番号(EIN)は98~ である。

あなたの永久的な記録にこの手紙を保管してください。全ての連邦事業税申告上と関連の対応で自分の名前を入力してください。


If you need forms, schedules or publications,you can obtain them byvisiting the IRS web site at www.irsgovor by calling toll free at 1-800-TAX-Form (1-800-829-3676) ..

あなたがフォーム、スケジュールや出版物が必要な場合は、www.irsIRSWebサイト・GOVを訪問するか、または1-800-TAX-フォーム・フリーダイヤルを呼び出すことによって(1-800-829-3676)にそれらを取得することができます。


Please call our toll-free telephone number at 1-800-829-4933 with anyquestions you may have.

あなたが持つかもしれない質問で1-800-829-4933 当社のフリーダイヤルの電話番号にお電話ください。


You also can write to us at the address shown at the top of this lettersfirst page.

また、この手紙の最初のページの一番上に表示されるアドレスで、私たちに書き込むことができます。


When you write to us, please attach this letter and, in the spaces below,give us your telephone number with the house we can reach you in casewe need more information. you also may want to keep a copy of this letter for your records.

あなたは私たちに書く時、下のスペースに、この手紙を添付してください。我々はより多くの情報が必要な場合には、あなたに達することができ、ホームで私達にあなたの電話番号を与える。また、あなたの記録のためにこの手紙のコピーを保存しておきたいことがあります。(翻訳例1


あなたが我々に手紙を書く時、我々が詳細な情報を必要とする場合に備えて、この手紙を付けて、下記のスペースで、我々があなたに渡すことができるホームで我々にあなたの電話番号を与えて。あなたも、記録のためにこの手紙のコピーを取っておきたいかもしれません。(翻訳例2


電話番号 (+81)~ hours営業時間 時~


Weapologize for any inconvenience we may have caused you, and thank youfor your cooperation.

私たちは、あなたにもたらす場合があったどんな不便についてでも謝罪して、あなたに、あなたの協力に対して感謝します。


電話番号を書いて「PHILADELPHIAPA 19255」宛に送ればいいようなので、明日郵便局に行く予定。


[PR]

by saiyans | 2014-03-19 00:00 | Amazon KDP 関係
2014年 03月 14日

ブッダについて


ブッダの伝記については多くの書物が記されているが、幾つかの点でサイババの語る内容と違っているため、修正が必用だと思う。インドでは各宗教・各宗派の聖典の誤りや、間違った解釈がサイババの言葉によって修正され、本来の形を取り戻している。キリスト教やイスラム教も様々な宗派が乱立し、混乱をきたしていたが、各宗教の信徒たちが世界中からサイババの下を訪れ、本来の意味を教わることで聖典の誤りが取り除かれ、本来の意味に立ち返ることができた。

インド国内に於いても過去にイスラム教世界の統治を経験していたりするため、皆が皆ヒンドゥー教というわけではないのだ。言語もヒンディー語と英語が基本らしいが、22にも及ぶ公用語があったりして、日本とは大分違う。それどころかインド国内には共産主義色が強い地域さえあるという。

手塚治虫さんの漫画「ブッダ」も、彼の想像力を膨らませた大作と言えるが、内容は完全再現とは言えない。日本国内で出版されている書籍の中では、サイババがブッダについて語った2冊の本を最高として、次に高橋信次さんの「人間・釈迦」全4巻(三宝出版)が、純度の高い霊感によって書かれているため信用できる。サイババの言葉に照らしてみると、内容に幾つかの誤りも散見されるため、内容は75%ほどの純度となるが、それでも一般の学識者が原典や専門書から間接的に得た知識とは違うので、真実味があり参考になる。

手塚治虫さんの「ブッダ」は最近アニメ化されたが、アニメーションの質が高いだけに、内容の純度が欲しかった。サイババと高橋信次さんのブッダ本を熟読してから、制作に取り掛かってほしかった。サイババによると、王子だったゴータマ・シッダールタは、29歳の真夜中に、御者を1人連れて、白馬で城を後にしたという。彼が城を出る直前に思惟した思いは、「すべては儚い」と浮かんだ後に、「すべては束の間のものである」そして、「すべては苦しみである」というものだったそうだ。

出家してからは多くの聖地を巡礼し、何人かの修行者の下を訪れ、多くの講話を聴き、それを実践しても心の安らぎを得られなかったゴータマは、苦行の中に真実は無いと思い至り、瞑想に専念した。修行中も、城から父王の遣いが何度も彼を迎えに来たが、その度に「父よ、あなたの力は、私を死から守ることができますか?」など、世俗の者が普段、己に問い掛けることのない質問をして難渋させ、城に帰るのを拒んでいる。

ゴータマという名前は、彼の育ての親で、継母だったマハー・プラジャーパティー・ゴータミーから取ってゴータマと名付けられたそうだ。ゴータマは生まれて7日後に母を亡くしたため、マーヤ王妃の妹だったゴータミーが王妃となった。彼女がシッダールタを大変慈しみ育てたため、その名を永遠に留めようという思いを込めてゴータマと名付けられたそうだ。

インドでは「幻」のことを「マーヤー」と言う。ゴータマの母の名はマーヤという名だった。ゴータマが出家して7年後に、この世界のマーヤーを克服し、アートマン(超越意識)に到達したことは啓示に満ちている。この世界に存在する幻想(マーヤー)を克服し、真理(アートマン)に至るプロセスは、そのままゴータマ誕生時の物語と見事にシンクロしている。

ゴータマは生まれた時に“天上天下唯我独尊”と言ったそうだが、これは、「全てはアートマンである」という意味だろう。アートマンは日本語で「真我」と訳されたりするが、これは「真の私」という意味だ。

宮崎駿監督率いるスタジオ・ジブリにも以前、インド叙事詩「ラーマーヤナ」のアニメ化の話が、インド本国から来ていたそうだが、ジブリはこの仕事を丁重に断っている。このジブリの判断は適切だったと思う。サイババによれば、「ラーマーヤナ」も時代を経るごとに内容が変わってゆき、原典の持つ精妙さが失われてしまったそうだから、そうした内容のものをアニメ化すれば、間違った物語を後世に伝えることになるため、これはナイス判断だったと思う。

[PR]

by saiyans | 2014-03-14 20:22 | 人間の霊性についての考察